Сергей Ульев

     Поручик Ржевский или Любовь по-гусарски

 

                                                                  Роман

Часть 3

Поэма экстаза


 

Глава 12

Женщина как сладкое нечто

 

Граф Пьер Безухов появился в опере незадолго перед началом второго действия. Он сразу же пошел в первый ряд партера, поскольку даже в очках видел немногим дальше своего носа. Но первый ряд был весь занят. Толстяк полез во второй. Отдавив добрый десяток мужских и женских ног, извиняясь и раскланиваясь, он добрался до свободного места. Сел, пукнул, смутившись, заерзал задом, давая понять соседям, что это был только скрип его сидения, и, наконец, затих.

Пьер не впервые оказался на опере Моцарта «Так поступают все». Он прекрасно знал либретто и этим вечером мог бы спокойно лежать у себя дома на диване с какой-нибудь умной книжкой, размышляя о высоких материях.

И тем не менее он счел необходимым приехать в оперу.

Назойливая мысль свербила его мозг. Как утверждали злые языки, Луиза Жермон, исполнявшая партию Фьордилиджи, была привлекательней и красивее, чем его жена. Подумать только: какая-то заезжая французская певичка и красавица Элен — признанная звезда светского общества! И хотя Пьер был сейчас с женой в глубокой ссоре, уязвленное самолюбие всемирного фармазона не давало ему покоя и требовало немедленно установить истину.

Повертев головой, Пьер заметил в одной из лож бенуара огромное белое пятно. Он сразу догадался, что это — Элен. Он узнал смутные очертания ее голых плеч. Такое обилие голого тела могла представить всеобщему обозрению только одна из известных ему светских дам — его собственная жена!

«Prostitutka, baba golaja, куртизанка besstyzhaja, — думал Пьер. — Боже, и эта suchka — моя жена! И я ревную ее, бешусь, и хочу, чтобы она была лучше всех. Нет, я идиот!»

Вокруг Элен, словно пчелы, вертелись темные пятна мужчин — поклонников ее божественной красоты.

Пьер вдруг вспомнил свой медовый месяц и мучительно покраснел. Он тогда так старался: пыхтел, тужился, раздувал щеки, обливался потом, — и всё ради того, чтобы в награду услышать от своей молодой супруги снисходительное «мерси» с ленивым упреком «mon cher, еще минута — и вы бы меня раздавили!» Иногда Пьер искренне жалел, что не смог дотянуть до этой минуты, тем паче, что другого такого случая ему больше не представилось.

Отвернувшись от ложи Элен, Пьер сердито уставился на сцену.

Началось второе действие.

На сцене появились три женщины. И запели. Две из них изображали сестер Фьордилиджу и Дорабеллу, а третья играла роль их служанки.

Сестры возмущались дерзостью своих новых кавалеров, с которыми они познакомились в первом действии. Служанка их уговаривала, уверяя, что все мужчины отпетые кобели и надо принимать их такими, каковы они есть.

Пьер тщетно пытался определить, какая из певиц — Луиза Жермон. Все певицы казались ему на одно лицо, представляясь в виде трех цветастых силуэтов. Он снял очки и, подышав на них, протер стекла об манишку. Но это не помогло.

Рядом с Пьером сидел знакомый ему вице-адмирал. Старый моряк смотрел на сцену в подзорную трубу, при этом он облизывался и причмокивал губами.

Пьер попросил у него прибор.

— Только ненадолго, голубчик, — сказал вице-адмирал, с заметной неохотой.

— Вы не подскажете, которая из певиц Луиза Жермон? — смущенно спросил Пьер.

— Смазливая шатенка в голубом. Она, конечно, прелесть как хороша, но рекомендую взглянуть на девицу в розовом. — Вице-адмирал склонился к самому уху Пьера. — У малышки совершенно прозрачный лиф, и даже можно заметить... хэ-хэ... кое-какие детали.

— Какие детали?

— Две темные пуговки.

— Что мне до пуговиц? — сказал Пьер, и вдруг, зная свою рассеянность, не на шутку испугался: — Мы ведь не в пассаже? А?

— Граф, голубчик, вы не поняли. Неужто вы не видите... хэ-хэ...

Когда до Пьера дошло, на что намекает его сосед, он чуть не выронил подзорную трубу. Ведь женщина, не какая-нибудь, а женщина, как сладкое нечто, женщина, всякая женщина, нагота женщины мучила его. С детских лет и доныне он терзался тревожными раздумьями, что было бы, если б люди вдруг вздумали ходить повсюду голыми (и в театр, и на бал, и в гости): не исчезла бы тогда для мужчин загадочная притягательность женского тела? не упала бы рождаемость? не разорились бы продажные женщины? не утратил бы своего значения стриптиз? И не сошел бы весь мир с ума?

Пьер не находил ответа. И даже братья-масоны были бессильны помочь ему разобраться в этих сакраментальных вопросах.

— Беда в том, — робко проговорил Пьер, словно разговаривая сам с собой, — что мы ищем источник блаженства извне, а, между тем, он заключен в нас самих. Женщина — это... нехорошо, плохо...

— Вы сторонник Онана, граф? — уставился на него вице-адмирал. — Стыдитесь, он же был простой пастух!

Пьер ничего не отвечал, вновь обратив свой взор на сцену. Луиза Жермон и впрямь была очаровательна. Но, наведя трубу на ложу Элен, он нашел, что его жена безусловно красивее. Разрешив свои сомнения на этот счет, Пьер со спокойной душою отдал свое внимание опере.

Действие происходило в саду. Двое мужчин, одетых в албанские костюмы, ухаживали за сестрами Дорабеллой и Фьордилиджей. Мужчины старательно пели, объясняясь им в любви. Женщины охотно пели им что-то в ответ, но особых вольностей, впрочем, не дозволяли, игриво ускользая от объятий.

И тут Пьер с удивлением заметил, что из-за одного из деревьев выглядывает чье-то усатое лицо и лицо это с нескрываемым интересом следит за перемещениями Луизы Жермон. Наведя резкость, Пьер без труда узнал поручика Ржевского!


Наверх     |     <<     |     >>     |     На главную     |     Оглавление